周(zhou)作(zuo)人先生和武者小(xiao)路先生通信的(de)时候(hou),曾经提到这已经译出的(de)事,并问他对(dui)于住在中国(guo)的(de)人类有什(shi)么意见(jian),可以(yi)说说。作(zuo)者因(yin)此写了(le)一篇,寄(ji)到北京(jing),而我(wo)适(shi)值到别处(chu)去了(le),便由周先生译出,就是本书开(kai)头的一(yi)篇(pian)《与(yu)支(zhi)那未知(zhi)的友(you)人》。原译者的按语中(zhong)说:《一个青年(nian)的(de)梦》的书名,武者(zhe)小路先生曾说想改作《A与战争(zheng)》,他这篇文章里也就用这个新名字,但因(yin)为(wei)我(wo)们译(yi)的(de)还是旧称,所以我(wo)于译文(wen)中(zhong)也一(yi)律仍(reng)写作《一个(ge)青年的梦》。
Copyright © 2008-2018