《苦蓬》从《海外文学新(xin)选》第三(san)十六(liu)编平冈雅(ya)英所(suo)译的《他们(men)的生活之一年(nian)》中(zhong)译(yi)出(chu),还是一九一九年(nian)作,以时(shi)候而论,是很旧(jiu)的,但这时苏联正(zheng)在困苦中(zhong),作(zuo)者的(de)态(tai)度,也比成(cheng)名后(hou)较为真挚。然而(er)也(ye)还是近于随笔模样(yang),将传(chuan)说,迷信,恋(lian)爱(ai),战争等零星小(xiao)材料,组成一片(pian),有嵌镶细(xi)工(gong)之观,可是也觉得颇为悦(yue)目(mu)。珂刚教授以为毕力涅克(ke)的小(xiao)说,其实都是小说的材料(见《伟大的(de)十年的(de)文学(xue)》中(zhong)),用于这一篇,也是评得很(hen)惬(qie)当的(de)。
Copyright © 2008-2018