我将(jiang)厨川白村氏的《苦闷的象(xiang)征》译成(cheng)印出,迄今恰已一年;他的(de)略历,已(yi)说在(zai)那书的《引(yin)言》里,现在(zai)也别无(wu)要说的事。我那时又从《出(chu)了象牙之塔》里陆续地选译他的论文,登在(zai)几种期刊上(shang),现又集合起来,就(jiu)是这(zhe)一本(ben)。但其中有几(ji)篇是新(xin)译的;有几篇(pian)不关宏旨,如《游(you)戏论》,《十九****之(zhi)主(zhu)潮》等,因为前(qian)者和《苦闷(men)的象征》中(zhong)的一(yi)节相关,后(hou)一篇是发表过的,所以就(jiu)都加(jia)入。惟(wei)原(yuan)书(shu)在《描写劳动问(wen)题的(de)文学》之后(hou)还有一篇(pian)短(duan)文(wen),是回答早稻田(tian)文学社(she)的(de)询(xun)问的,题曰(yue)《文学者和政治(zhi)家》。大意是说文(wen)学和政治都(dou)是根(gen)据(ju)于民众的深邃严肃的内底生活的活(huo)动,所以文(wen)学者(zhe)总该(gai)踏(ta)在(zai)实生活(huo)的(de)地盘上(shang),为政者(zhe)总(zong)该深解文艺,和文(wen)学者接近。
Copyright © 2008-2018