原本既(ji)是压缩为精粹的书(shu),所依(yi)据的(de)又(you)是生物学底社(she)会(hui)学,其(qi)中涉及生物,生理,心理(li),物理,化(hua)学(xue),哲学等(deng),学问的范(fan)围殊为(wei)广大,至(zhi)于(yu)美学和科学底社会主义,则更不俟言。凡这些,译者(zhe)都(dou)并无素养,因此(ci)每多(duo)窒滞(zhi),遇不(bu)解处(chu),则参考(kao)茂森唯(wei)士的《新艺术(shu)论》(内有《艺(yi)术与(yu)产业(ye)》一篇)及《实证美学的基础(chu)》外村史郎译本,又马场哲哉译(yi)本,然(ran)而难(nan)解之处,往往(wang)各本文字(zi)并同,仍苦不能通贯,费时颇久,而(er)仍只成一本诘(jie)屈(qu)枯(ku)涩的(de)书,至于(yu)错误(wu),尤必(bi)不(bu)免(mian)。倘有潜心研究者,解(jie)散(san)原来句法,并将术语改浅,意译为(wei)近于(yu)解释,才好;或从原文(wen)翻译,那就更好(hao)了。
Copyright © 2008-2018