一日,俯(fu)颈窗前,怊(chao)怅(chang)若失。忽问:革(ge)囊(nang)何(he)在?曰(yue):以卿畏(wei)之,故缄置(zhi)他所(suo)。曰:妾(qie)受生气已久,当不复畏,宜取(qu)挂床头。宁诘(jie)其意,曰:三日来,心怔忡无(wu)停(ting)息,意金华(hua)妖物(wu),恨(hen)妾远遁,恐旦晚寻(xun)及也。宁果携革囊(nang)来。女反复审视,曰:此剑仙将(jiang)盛人(ren)头者也。敝(bi)败至(zhi)此,不(bu)知杀(sha)人几(ji)何许!妾今(jin)日视之,肌犹粟栗。乃悬(xuan)之。次(ci)日,又命移(yi)悬户上。夜对烛(zhu)坐,约宁(ning)勿寝。H有一物,如飞鸟(niao)堕。女惊匿夹幕间。宁视之,物如夜叉状(zhuang),电(dian)目血舌,闪攫拿而前;至门却步,逡巡(xun)久之,渐近(jin)革囊,以(yi)爪(zhao)摘取,似(si)将抓(zhua)裂。囊(nang)忽格然(ran)一(yi)响,大可合(he)篑。恍惚有鬼(gui)物,突(tu)出半身,揪(jiu)夜叉入,声遂(sui)寂然。囊亦顿缩如故(gu)。宁骇诧。女亦出,大喜曰(yue):无恙(yang)矣!共视囊中(zhong),清水数斗(dou)而(er)已。后数年,宁果登进士。女举一男。纳妾后(hou),又(you)各生一男,皆仕进(jin),有声。
Copyright © 2008-2018