方入,见两崖皆洞口,密(mi)如蜂(feng)房;内(nei)隐有人声。至洞(dong)处,驻(zhu)足(zu)一窥,中有(you)夜(ye)叉(cha)二,牙森列戟,目闪(shan)双灯,爪(zhao)劈生鹿而(er)食(shi)。惊散魂魄,急欲奔下(xia),则夜叉(cha)已(yi)顾(gu)见之(zhi),辍食执(zhi)入。二物(wu)相语(yu),类鸟兽(shou)鸣,争裂徐衣(yi),似(si)欲啖n。徐大惧(ju),取(qu)橐中糗L,并牛脯进之。分啖(dan)甚(shen)美。复翻徐橐,徐(xu)摇(yao)手以示其无。夜叉怒(nu),又执之。徐(xu)哀(ai)之曰:释我(wo)。我舟中有釜甑,可烹(peng)饪。夜(ye)叉不解(jie)其语,仍怒。徐再与(yu)手(shou)语(yu),夜叉似微解。从至舟,取具入(ru)洞,束(shu)薪燃火,煮其残鹿,熟而献之。二(er)物啖之喜(xi)。夜以(yi)巨石(shi)杜门,似恐徐(xu)遁(dun)。徐曲(qu)体遥卧,深惧不(bu)免。天(tian)明,二物出,又杜之。少顷(qing),携一鹿来付(fu)徐。徐(xu)剥(bao)革,于深洞(dong)处流水(shui),汲煮数(shu)釜。俄有数(shu)夜叉至(zhi),群(qun)集(ji)吞(tun)啖讫,共指釜(fu),似嫌(xian)其(qi)小(xiao)。过三(san)四(si)日,一夜叉负一大釜来(lai),似人(ren)所常用者。于是群夜叉(cha)各致狼麋(mi)。既熟(shu),呼(hu)徐同啖。居数日,夜(ye)叉(cha)渐与徐熟,出亦不施(shi)禁(jin)锢,聚处(chu)如家人。徐渐能察声知(zhi)意,辄效其音,为夜叉语。夜叉益(yi)悦(yue),携一雌来妻徐。徐初畏惧,莫敢近(jin);雌自开其(qi)股就徐,徐(xu)乃(nai)与(yu)交。雌大欢悦(yue)。每留肉饵徐,若(ruo)琴瑟之好。
Copyright © 2008-2018