美国(guo)总(zong)统罗(luo)斯(si)福(fu)八岁(sui)的时候(hou),由于长(zhang)得不(bu)好(hao)看,有(you)着一副(fu)暴『露』在(zai)外参差(cha)不齐的丑牙(ya),所以(yi)总是畏首畏尾(wei),个(ge)『性』十分内向(xiang),不善交际,谁见了都觉得很好(hao)笑。当他在课(ke)堂上被老师(shi)提(ti)问时(shi),站在那里(li)两腿直打哆嗦,嘴唇(chun)牙(ya)齿颤动着,显得局促不安,说(shuo)出(chu)的答案也是(shi)含混不(bu)清(qing),几乎没有人(ren)能听懂。当老师让(rang)他坐下时,他才如释重负(fu),尽管如此,但(dan)他没有自(zi)暴自弃,也从(cong)未觉(jiao)得自己不可救『药(yao)』。而恰恰是缺陷激励着他去奋斗,他并不(bu)利(li)用自己(ji)的(de)这些(xie)缺陷来做借口使自(zi)己疏懒下去,也从不乞(qi)求别人的(de)帮助。罗斯(si)福从(cong)来没(mei)有把自(zi)己看成这样一个可怜(lian)虫,对自(zi)己他从未灰心失(shi)望过。对于自己的种种缺陷,他比谁都(dou)清楚,他针对(dui)自己的缺陷(xian)一(yi)一加(jia)以改正,如(ru)果实在(zai)没(mei)有办法改变,他(ta)就极(ji)力(li)加以(yi)利(li)用。在演说(shuo)中,他学会巧妙的(de)利(li)用(yong)他的沙声,利用他那暴(bao)『露』在外的牙齿,这些本(ben)来足以使演说一败涂地的(de)缺(que)陷,后(hou)来竟(jing)都变成了使他获(huo)得(de)巨(ju)大成(cheng)功的不(bu)可缺(que)少(shao)的条件。经(jing)过(guo)不懈(xie)地(di)努力,他后来(lai)成为深(shen)受美国人民爱戴的总统。
Copyright © 2008-2018