方入(ru),见两崖皆洞口,密如(ru)蜂房;内隐有人声。至洞(dong)处,驻足一窥,中(zhong)有夜叉二,牙森列戟,目闪双灯,爪劈(pi)生鹿(lu)而食(shi)。惊(jing)散(san)魂(hun)魄,急欲奔下,则(ze)夜叉已顾(gu)见之(zhi),辍食执(zhi)入。二物(wu)相语(yu),类鸟兽鸣,争裂徐衣,似(si)欲(yu)啖n。徐大惧,取橐中糗(qiu)L,并牛(niu)脯(pu)进之(zhi)。分啖甚美。复翻徐(xu)橐,徐摇(yao)手以示(shi)其(qi)无。夜叉怒,又执之。徐哀(ai)之曰:释我。我舟中有釜甑,可烹饪。夜叉不解其语,仍(reng)怒。徐(xu)再(zai)与手(shou)语,夜叉(cha)似微解(jie)。从至舟,取具入(ru)洞(dong),束薪(xin)燃(ran)火,煮其残鹿(lu),熟而献之(zhi)。二物啖之喜。夜(ye)以(yi)巨石杜门,似恐徐遁(dun)。徐曲(qu)体(ti)遥卧(wo),深惧不免(mian)。天明(ming),二物出(chu),又杜之。少顷,携一鹿(lu)来(lai)付徐(xu)。徐剥革,于深洞处(chu)流水,汲煮数釜。俄有数夜叉(cha)至(zhi),群集吞啖讫(qi),共指釜,似嫌其小。过三四(si)日(ri),一夜叉负一大釜来(lai),似(si)人所常(chang)用者(zhe)。于(yu)是群夜叉各致狼麋。既熟,呼徐同啖(dan)。居数日,夜(ye)叉(cha)渐与徐熟,出亦不施禁(jin)锢(gu),聚(ju)处如(ru)家人。徐渐(jian)能察声(sheng)知意,辄效其(qi)音,为夜(ye)叉语。夜叉益(yi)悦,携一雌来(lai)妻徐。徐初畏惧,莫(mo)敢近(jin);雌自开(kai)其股(gu)就徐,徐(xu)乃(nai)与交。雌大欢(huan)悦。每留(liu)肉饵徐(xu),若琴(qin)瑟之(zhi)好。
Copyright © 2008-2018