是(shi)的,投降的事(shi),为世上(shang)所常有,但(dan)其时(shi)成仿吾元(yuan)帅(shuai)早(zao)已(yi)爬(pa)出日本(ben)的温泉(quan),住进巴(ba)黎(li)的旅馆,在这里又(you)向谁(shui)输(shu)诚(cheng)呢。今年,谥法又两样了,……说是‘方向(xiang)转换’。我看见(jian)日本的有些杂志中,曾将(jiang)这四字加在先前的新(xin)感觉派(pai)片冈铁兵(bing)上,算是一(yi)个(ge)好名词。其实(shi),这(zhe)些(xie)纷纭(yun)之谈,也还(hai)是(shi)日看名目(mu),连(lian)想(xiang)也不肯一(yi)想的老(lao)病。译一本关于(yu)无产阶(jie)级文学的书,是不足以证(zheng)明方(fang)向的,倘有曲(qu)译,倒反足(zu)以(yi)为害。我的译书,就也要献给这些速断(duan)的无产文(wen)学批评家,因为他们(men)是有不贪‘爽(shuang)快’,耐(nai)苦(ku)来研(yan)究这种(zhong)理论的义务的。
Copyright © 2008-2018