我们的翻译是每(mei)日下(xia)午,一定(ding)不缺(que)的是(shi)身边一壶好(hao)茶叶的茶(cha)和身上一大片汗(han)。有时进(jin)行(hang)得很(hen)快(kuai),有时争执(zhi)得(de)很凶,有时商量,有(you)时谁也想(xiang)不出(chu)适(shi)当的译法(fa)。译得(de)头昏眼花时,便看看(kan)小窗外(wai)的日光和(he)绿荫,心绪渐(jian)静,慢(man)慢地听(ting)到高树上(shang)的蝉鸣,这样地约有一(yi)个月。不久我便(bian)带着草稿(gao)到厦门大(da)学,想在那里抽空整理,然而没有工夫;也就住(zhu)不下(xia)去了,那里也有学(xue)者。于是又带(dai)到(dao)广州的中山大学,想在(zai)那里抽空(kong)整理(li),然而又(you)没有工夫;而且也就(jiu)住不下(xia)去(qu)了,那里(li)又来(lai)了学者(zhe)。结果是带着逃进自己(ji)的寓所――刚刚租(zu)定(ding)不到(dao)一月的;很阔,然(ran)而很(hen)热(re)的房子――白(bai)云楼(lou)。
Copyright © 2008-2018