原书共有三(san)十一篇。如作者自序(xu)所说,从第二篇起,到第二十二(er)篇(pian)止,是(shi)感想;第(di)二十三(san)篇以下,是(shi)旅行记和关于旅行的感想。我于第一部(bu)分中(zhong),选译(yi)了十五篇;从第(di)二部分中,只(zhi)选译了(le)四(si)篇(pian),因为从(cong)我看(kan)来,作者的旅行(hang)记是轻妙(miao)的,但往往过于轻(qing)妙,令人如读日报上的杂俎,因此倒(dao)减却(que)移译的兴(xing)趣了(le)。那(na)一篇《说自(zi)由主义(yi)》,也并非我所注意的文字(zi)。
Copyright © 2008-2018