译者后(hou)记第(di)一(yi)篇(pian)绍介的是一穷一富,一厚道一狡猾的贵族;第(di)二篇是已(yi)经爬到极(ji)顶和日夜在(zai)想(xiang)爬上去的雇员(yuan);第三篇是圆滑的行伍(wu)出身(shen)的(de)老绅士和爱听艳闻(wen)的小(xiao)姐。字数(shu)虽少(shao),脚色却都活(huo)画出(chu)来(lai)了(le)。但(dan)作者虽是医师(shi),他给簿记课副(fu)手代写(xie)的日记是当(dang)不(bu)得正经(jing)的,假(jia)如有谁看了这(zhe)一(yi)篇(pian),真(zhen)用升(sheng)汞(gong)去治胃加答儿,那我包管他当天就送(song)命。这种(zhong)通告,固然很近于杞忧(you),但我(wo)却也见(jian)过有人将旧(jiu)小说里狐鬼所(suo)说的药方(fang),抄进(jin)了(le)正(zheng)经(jing)的医书里面去――人有时是颇有(you)些希奇古怪的。
Copyright © 2008-2018