原书共有三十(shi)一(yi)篇。如作者自(zi)序所说,从第二篇(pian)起,到第二十二篇止,是(shi)感(gan)想;第二(er)十三篇以(yi)下(xia),是旅行记和(he)关于旅(lv)行的(de)感想。我于第(di)一部分中(zhong),选(xuan)译了(le)十五篇(pian);从第二部分中(zhong),只选译(yi)了四篇(pian),因(yin)为从我看来,作者的(de)旅行(hang)记是轻妙的,但往往过于轻妙,令人(ren)如(ru)读日(ri)报上的杂俎,因此倒减(jian)却(que)移译的兴趣了(le)。那一篇《说自由主义》,也并(bing)非我(wo)所注(zhu)意的文(wen)字。
Copyright © 2008-2018