但(dan)作者的(de)文体,是很繁(fan)复曲折的,译时也偶有减省,如三(san)曲省(sheng)为二曲,二(er)曲改为一曲之类,不过仍(reng)因译(yi)者文(wen)拙(zhuo),又不(bu)愿太(tai)改原来语(yu)气,所(suo)以还是沈(shen)闷累坠之处(chu)居(ju)多(duo)。只希望读者于这一端能加鉴原(yuan),倘有些讨厌了,即每日只看一节也(ye)好,因(yin)为(wei)本文(wen)的内容,我相信(xin)大概(gai)不(bu)至于使读者看(kan)完之后,会觉得(de)毫无所得的。
Copyright © 2008-2018