我将(jiang)厨川(chuan)白村氏的《苦(ku)闷的象征》译成印(yin)出,迄(qi)今(jin)恰已一年;他的略历,已(yi)说在那书的《引言》里(li),现在也别无(wu)要说(shuo)的事。我那(na)时又(you)从《出了象牙之(zhi)塔(ta)》里陆续(xu)地选译他的论文,登在(zai)几种(zhong)期刊上,现又集合起(qi)来,就(jiu)是这一本。但(dan)其(qi)中(zhong)有几篇是新译的(de);有几篇不关宏(hong)旨,如《游(you)戏论》,《十九(jiu)****之(zhi)主潮(chao)》等,因为前者和《苦闷的象征》中的一(yi)节(jie)相(xiang)关,后一(yi)篇(pian)是发表过(guo)的(de),所以(yi)就(jiu)都加入。惟(wei)原书在《描写(xie)劳动问题的文学(xue)》之(zhi)后还有一篇(pian)短(duan)文(wen),是(shi)回答早稻田文学社的询问的,题(ti)曰《文学者和(he)政治(zhi)家》。大意是说文(wen)学和(he)政治都(dou)是根据于民众的深(shen)邃严肃的内底生(sheng)活(huo)的活动,所以文(wen)学者总该踏在实生活(huo)的地(di)盘上(shang),为(wei)政(zheng)者(zhe)总该深解(jie)文(wen)艺,和(he)文学者接近。
Copyright © 2008-2018