是的,投降的(de)事,为(wei)世(shi)上(shang)所常有(you),但其时成仿吾(wu)元帅早已爬出日本(ben)的温泉,住进巴黎的旅馆,在这里又(you)向谁输(shu)诚呢(ne)。今年,谥法(fa)又(you)两样了,……说(shuo)是‘方向(xiang)转换(huan)’。我看见(jian)日本的有些杂志中,曾将这四字加(jia)在(zai)先(xian)前的(de)新感(gan)觉派片冈铁兵上,算(suan)是一个(ge)好名词。其实,这些纷纭(yun)之谈(tan),也还是(shi)日(ri)看名(ming)目,连想(xiang)也不肯一想的老病。译一本(ben)关(guan)于无产(chan)阶级(ji)文学的书,是(shi)不足以证明方向的,倘(tang)有曲译,倒反足以为害。我的译(yi)书,就(jiu)也要献给这些速断(duan)的无产文学(xue)批评(ping)家,因(yin)为(wei)他们是有不(bu)贪‘爽快’,耐苦来研究这种理论的(de)义务的。
Copyright © 2008-2018