忽(hu)而只见(jian)一(yi)个(ge)鬼头(tou)鬼脑(nao)的小淘(tao)气,只(zhi)是为了开心,竟冒着(zhe)身(shen)家性命的危险,跑去用(yong)一支别针扎进卡(ka)齐(qi)莫多驼(tuo)背的肉里;忽而是一个漂亮(liang)的小妞(niu),脸皮厚得(de)可(ke)以,轻佻放荡,故意(yi)走近用(yong)身子擦着克洛德教士(shi)的黑袍(pao),冲(chong)着他哼(heng)着嘲讽的小调(diao):躲吧,躲(duo)吧,魔鬼逮住了.偶尔,一群(qun)尖牙利(li)嘴的(de)老(lao)太婆(po),蹲(dun)在阴暗(an)的门廊一级级台阶上,看到副(fu)主教和打钟(zhong)人从那儿经过,就大(da)声(sheng)鼓噪,咕(gu)咕(gu)哝哝,说些不三不四(si)的话儿表示欢(huan)迎:嗯(en)!有两(liang)个人来了(le):一个人的灵魂就像另一个的身体(ti)那样古(gu)怪!再就是(shi),是(shi)一(yi)帮学(xue)子和(he)步兵(bing)在玩(wan)跳房子(zi)游戏(xi),一起站起来,以(yi)传统的方(fang)式向他们致敬(jing),用拉丁(ding)语嘲(chao)骂:哎啊(a)!克洛德(de)与(yu)瘸子.
Copyright © 2008-2018