这里要添几句(ju)声明。我的(de)译(yi)述和(he)绍介(jie),原不过想一(yi)部(bu)分读(du)者知道(dao)或古或今有这样的事(shi)或这(zhe)样的人,思想,言论(lun);并非要(yao)大(da)家拿来作言动(dong)的南针。世上还没有尽如人意的文章(zhang),所(suo)以(yi)我只要自己(ji)觉得其中有些有用,或有些(xie)有益,于不得已如前文所说时,便会(hui)开(kai)手来移译,但一经移(yi)译(yi),则全(quan)篇(pian)中虽(sui)间有大背我意(yi)之处,也(ye)不(bu)加删节(jie)了。因为我(wo)的意思(si),是(shi)以为改(gai)变本(ben)相(xiang),不(bu)但对不起作者,也对不起读(du)者的。
Copyright © 2008-2018