译者(zhe)后记第一篇绍介的是一穷一(yi)富,一厚道一狡猾(hua)的(de)贵族;第(di)二篇(pian)是已经爬(pa)到(dao)极顶和(he)日夜在想(xiang)爬上(shang)去的雇(gu)员;第三(san)篇(pian)是圆滑的行伍出身的老绅士和爱听(ting)艳(yan)闻的小姐。字数虽少,脚色却都(dou)活画出(chu)来了(le)。但作者虽(sui)是医师(shi),他(ta)给(gei)簿记课(ke)副手代写的日记是当不得正(zheng)经的,假如有(you)谁看了这一(yi)篇(pian),真用升(sheng)汞去治胃(wei)加答儿,那我包(bao)管他当天就送命(ming)。这种通(tong)告,固(gu)然(ran)很近于杞忧,但(dan)我却也见过有人将旧(jiu)小(xiao)说(shuo)里狐鬼所(suo)说的(de)药(yao)方,抄(chao)进(jin)了正经的医书里(li)面去――人有(you)时是颇有些希(xi)奇古怪的(de)。
Copyright © 2008-2018