到(dao)中央公园(yuan),径向约定的一个僻静(jing)处所,寿山已先到(dao),略一休息(xi),便开(kai)手(shou)对(dui)译(yi)《小约翰(han)》。这是一本好书,然(ran)而(er)得来却是偶然的(de)事。大约(yue)二十(shi)年(nian)前罢,我(wo)在(zai)日(ri)本东(dong)京的旧书店头买到(dao)几十本旧的德文文学(xue)杂志(zhi),内中有(you)着这(zhe)书的绍介(jie)和作者的评传,因为那时刚译(yi)成德文。觉得有(you)趣,便(bian)托丸善书店去(qu)买来了;想译(yi),没有这力。后来也常常(chang)想到,但(dan)是总(zong)被别的(de)事(shi)情岔开(kai)。直到去年,才决计在(zai)暑假中将它译好,并且登出广告(gao)去(qu),而不料那一暑假过得(de)比(bi)别的时候还(hai)艰难(nan)。今年又记(ji)得起来,翻检(jian)一过,疑难之(zhi)处(chu)很不少,还是没有这力。问寿山可肯(ken)同译,他答(da)应了(le),于(yu)是(shi)就开手(shou),并且(qie)约(yue)定(ding),必须在(zai)这暑假期(qi)中译(yi)完(wan)。
Copyright © 2008-2018