《新时代的预感》译者附记这一篇(pian),还是一九二四年一月里做的,后(hou)来(lai)收在《文学(xue)评论》中。原不过很简单浅近的文(wen)章,我译了(le)出来的意思(si),是只在文中所举的三(san)个(ge)作家(jia)――巴(ba)理(li)蒙德(de),梭(suo)罗古勃,戈(ge)理基(ji)――中国(guo)都比较(jiao)地知道,现在就(jiu)借此来(lai)看看(kan)他(ta)们(men)的(de)时代的背景(jing),和他们各个的(de)差异(yi)的――据(ju)作者(zhe)说,则也是(shi)共通的――
Copyright © 2008-2018