昨(zuo)天下(xia)午,孙伏(fu)园对我说,可(ke)以做点东西。我说(shuo),文章是做不出(chu)了。《一(yi)个(ge)青年(nian)的梦》却很(hen)可以(yi)翻译(yi)。但当这时候,不很相宜(yi),两面正在交(jiao)恶,怕未必有(you)人高兴看。晚(wan)上点了(le)灯,看见书脊上的金字,想起日间的话,忽(hu)然(ran)对于自(zi)己(ji)的(de)根性有点怀疑,觉(jiao)得恐怖,觉得羞耻。人不该这(zhe)样做,――我(wo)便动手翻译了。
Copyright © 2008-2018