这回(hui)是枝叶之(zhi)谈了――译完这篇,觉(jiao)得俄(e)国人(ren)真无怪被人比之为(wei)熊(xiong),连(lian)著(zhe)作(zuo)家死了也还是笨(ben)鬼。倘如我们这里的有些(xie)著(zhe)作家那(na)样(yang),自开(kai)书店(dian),自印著作,自办(ban)流行(hang)杂志,自做流(liu)行杂志贩卖人,商人(ren)抱(bao)着(zhe)著作家(jia)的太太,就是著(zhe)作家抱着自己的(de)太太(tai),也就(jiu)是资本家(jia)抱(bao)着(zhe)革(ge)命(ming)文学家的太太,而又就是(shi)革命文(wen)学家抱着(zhe)资本家的太太,即使周围都昏(hun)暗,在(zai)下雨。空中罩(zhao)着沉重的云罢,戈(ge)理(li)基的恶魔(mo)也无从玩这把戏,只好死心塌(ta)地去(qu)苦熬他的(de)倦怠罢(ba)了。
Copyright © 2008-2018