评传的作(zuo)者波(bo)勒兑(dui)蒙德(de),是那时荷兰著名(ming)的诗人(ren),赉赫的序文上就说及他,但于他的诗颇(po)致不满。他的文(wen)字也(ye)奇(qi)特,使我译(yi)得很有些害怕,想(xiang)中止(zhi)了,但(dan)因为究竟可以(yi)知道一点望蔼(ai)覃的那时为止(zhi)的经历和作品,便索性将(jiang)它译完,算是(shi)一(yi)种徒劳的工(gong)作。末一篇是(shi)我的关(guan)于(yu)翻译(yi)动植物(wu)名(ming)的(de)小(xiao)记,没有多大关系的(de)。
Copyright © 2008-2018