在这则古(gu)老的(de)日本寓(yu)言里,樵(qiao)夫用(yong)了个巧(qiao)妙的计谋,使人们印象中(zhong)小气吝啬的当铺老板为(wei)自己的(de)作(zuo)为"付出代价(jia)"。樵夫(fu)扭转局势的(de)冷(leng)静(jing)与(yu)机智(zhi)幽默,不仅使他轻松赢了五十金(jin)币(bi),无(wu)愧良心(xin)地报了一箭之仇(如果他在盛(sheng)怒中杀了当铺老板,恐(kong)怕(pa)就有愧(kui)良心,并且得不偿失(shi)),证明了(le)他的高人一(yi)筹,无须(xu)担(dan)心此事的有(you)失面子(zi),此外(wai),樵夫也(ye)因此更容(rong)易(yi)面对、处理自己的痛苦(ku)。
Copyright © 2008-2018